Giovedì 16 dicembre si svolgerà presso l’AULA 468 (IV piano Palazzo San Niccolò – Via Roma, 56 Siena ) un nuovo appuntamento dell’iniziativa “L’Officina della traduzione”, sei incontri pubblici sulla pratica del tradurre a cura di Andrea Landolfi.
Sarà Marco Fernandelli ad intervenire sul tema:
Tradurre per i barbari Da Livio Andronico a Seamus Heaney
Introduce e coordina Alessandro Fo
Di seguito il calendario completo degli incontri che proseguiranno fino al 16 dicembre:
- 30 settembre, ore 17,30: Claudia Durastanti, Tra Conrad e Fitzgerald. Alla ricerca del tempo verbale perduto. Introduce e coordina Francesca Balestra
- 14 ottobre, ore 17,30: Paolo Tamassia, Tradurre La jolie rousse: fra ordine e invenzione. Introduce e coordina Pierluigi Pellini
- 28 ottobre, ore 17,30: Matteo Colombo, La bottega del traduttore puro: modi, tempi e strumenti dell’incontro estemporaneo con un testo. Introduce e coordina Andrea Landolfi
- 18 novembre, ore 17,30: Giulia Poggi, A ciascuno il suo chiodo fisso: tradurre le massime di Gracian. Introduce e coordina Paola Bellomi
- 2 dicembre, ore 17,30: Nicola Crocetti, Tradurre dal neogreco. L’‘Odissea’ di Nikos Kazantzakis. Introduce e coordina Paola Del Zoppo
- 16 dicembre, ore 17,30: Marco Fernandelli, Tradurre per i barbari. Da Livio Andronico a Seamus Heaney. Introduce e coordina Alessandro Fo
A causa delle norme vigenti gli accessi in presenza sono limitati e con obbligo di Green pass (Prenotarsi via mail: andrea.landolfi@unisi.it)
Sarà possibile partecipare agli appuntamenti anche collegandosi tramite google meet al seguente indirizzo: https://meet.google.com/vqb-zqih-nbf